
メイド・イン・ジャパン 日本文化を世界で売る方法
佐々木敦/集英社
作品詳細ページへ戻る
総合評価
(1件)3.0
| 0 | ||
| 0 | ||
| 1 | ||
| 0 | ||
| 0 |
powered by ブクログこのレビューはネタバレを含みます。
<目次> 序章 「日本/文化」の条件 第1部 日本文化はどのように輸出されてきたか 第1章 「英語」の乗り越え方~K-popは世界を目指す 第2章 日本文化と英語化~ニッポンの音楽は「世界」を目指す 第3章 ニッポン人になるか?ガイジンになるか?~XG vs Idol 第4章 「輸出可能」な日本らしさ~GAKKO!・白塗り・ノスタルジー 第5章 外から見出される「日本らしさ」~テクノ・ジャポニズム 補論 「洋楽離れ」から遠く離れて 第2部 日本文化はどう世界に根づくのか 第6章 日本文化の「あいまい」さ~川端康成 vs 大江健三郎 第7章 日本文学が海を越えるには~村上春樹がノーベル文学賞を獲る日 第8章 ローカルな普遍性はどう生まれるのか~是枝裕和と濱口竜介 第9章 ローカルから「世界」を描く~チェルフィッチュの「日本」 第10章 言語の越え方~チェルフィッチュの「日本語」 とりあえずの終章 日本文化はどこにいくのか? <内容> タイトルの提案よりも日本文化の分析に中心がある。「青春と読書」連載記事を加筆訂正したもの。日本文化も音楽と小説と演劇に絞っている。演劇の岡田利規の発想は気づきもしないものだった。演劇のセリフは上演される国の言語、もしくは作者の自国語(字幕で翻訳する)なのだが、それでいいのか?と言うこと。 日本という国の特殊性と汎用性。でもグローバルで考えると、どこのものがどうのこうのは関係ないような…。
0投稿日: 2026.02.10
