Reader Store
英語屋さん ―ソニー創業者・井深大に仕えた四年半―
英語屋さん ―ソニー創業者・井深大に仕えた四年半―
浦出善文/集英社
作品詳細ページへ戻る

総合評価

11件)
3.7
3
3
4
1
0
  • powered by ブクログのアイコン
    powered by ブクログ

    英語上達法が主な内容かと思ったが、実際はソニー創業者に付き人としての仕事内容について解説する話が多かった。 秘書の仕事というのはよくわかったが、単に英語を話せるようになりたい人が読んでタメになる内容はあまりなかった。

    0
    投稿日: 2023.02.13
  • powered by ブクログのアイコン
    powered by ブクログ

    ソニー創業者の井深会長の専属「英語屋」として仕事をされた人の本。 英語のtipsはもちろん説明されているものの、話の力点はそれを使うためのエッセンスにある。井深会長の数々のエピソードのなかにそのエッセンスが凝縮されており、英語を使う前提を改めて認識。著者が充実した会社生活を送られたことがよく伝わってくる。

    0
    投稿日: 2023.01.03
  • powered by ブクログのアイコン
    powered by ブクログ

    古い本の整理をしていて、処分する前にもう一度読もうと思った本が何冊かある。ここのところ、そうした本を順に読んでいたりもするのだが、これもその内の一冊。 著者が井深大ソニー名誉会長(当時)の通訳(兼カバン持ち)を務めていた頃のことを綴ったエッセイなのだが、さまざまな側面があり、非常に面白い。 井深大という人物、当時のソニーという会社、通訳・秘書としてのノウハウ、社会人としての仕事に対する姿勢、この本はいろいろなことを教えてくれる。何より読んでいて楽しい一冊。

    0
    投稿日: 2019.01.03
  • powered by ブクログのアイコン
    powered by ブクログ

    'vich' means whi of san in Russian.はロシア語で「の息子」の意味。

    0
    投稿日: 2016.02.21
  • powered by ブクログのアイコン
    powered by ブクログ

    ソニーの若手社員が突然、ソニー創業者で名誉会長でもある井深大氏の通訳&かばん持ちに任命される。そのときの苦労などを綴った本。この本を通して、一流企業のトップである井深氏の人となりを垣間見ることができた。

    1
    投稿日: 2012.01.08
  • powered by ブクログのアイコン
    powered by ブクログ

    SONY創業者・井深大の通訳兼鞄持ちとして4年半仕えた著者が当時を振り返り、ビジネスや品位が求められる場での英語のコミュニケーション術について語る新書。 英語についてだけでなく、当時のSONYの社内エピソードや、井深氏の考えや理念のようなものもふんだんに書かれていて面白い。 多少のバイアスがかかっているのだろうけれども、それを差し引いても、井深氏のカリスマ性が伝わってきて、彼の著者を読んでみたいと思った。 第1部 新米英語屋の勉強帳 第1章 社内「英語屋」ハンティング 第2章 英文レターへのこだわり 第3章 悪戦苦闘の駆け出し通訳 第4章 キーワードは「創造」 第5章 アメリカへ! 第2部 汝の主を知れ 第6章 どこでもついて行くカバン持ち 第7章 東洋医学と0歳教育 第8章 「井深さん流」英語上達法 第9章 井深さんへのファンレター 第3部 英語屋の卒業論文 第10章 お客様、ご案内~! 第11章 VIPが会社にやってくる 第12章 ボクの通訳プレイバック 第13章 国王陛下を笑わせろ! 第14章 たかが英語屋、されど… あとがきにかえて

    1
    投稿日: 2011.04.09
  • powered by ブクログのアイコン
    powered by ブクログ

    [ 内容 ] ソニーの平凡な一社員にすぎなかった著者は突然、会社創業者である井深大氏の「英語屋」=通訳兼カバン持ちに任命される。 だが帰国子女でもなければ留学経験さえない著者は、海外の超一流のVIPを相手に自己流の英語術で奮闘する羽目に。 井深氏の持論である幼児教育論や東洋医学のやたら難しい専門用語に冷や汗をかいたり、創業者らしい“格調高い”英語のスピーチの原稿を書き上げるのに四苦八苦したり…。 本書はそのような著者の四年半にわたる経験を、井深氏およびその周辺の人々とのエピソードや、そこでつちかった英語力育成のノウハウを交えながら書き綴ったものである。 [ 目次 ] 第1部 新米英語屋の勉強帳(社内「英語屋」ハンティング;英文レターへのこだわり;悪戦苦闘の駆け出し通訳 ほか) 第2部 汝の主を知れ(どこでもついて行くカバン持ち;東洋医学と0歳教育;「井深さん流」英語上達法 ほか) 第3部 英語屋の卒業論文(お客様、ご案内~!;VIPが会社にやってくる;ボクの通訳プレイバック ほか) [ POP ] [ おすすめ度 ] ☆☆☆☆☆☆☆ おすすめ度 ☆☆☆☆☆☆☆ 文章 ☆☆☆☆☆☆☆ ストーリー ☆☆☆☆☆☆☆ メッセージ性 ☆☆☆☆☆☆☆ 冒険性 ☆☆☆☆☆☆☆ 読後の個人的な満足度 共感度(空振り三振・一部・参った!) 読書の速度(時間がかかった・普通・一気に読んだ) [ 関連図書 ] [ 参考となる書評 ]

    1
    投稿日: 2010.05.09
  • powered by ブクログのアイコン
    powered by ブクログ

    通訳としてだけでなく、大企業トップの秘書としての主人公の経験が興味深い。 目に入るものすべてが彼の眼に新鮮に写り、それを素直な文章にしている。 随行の前に下見でハワイまで言ってくるあたり、スケールが大きいが、ボスへの細心の配慮の精神は学ぶべきところだ。

    1
    投稿日: 2008.12.15
  • powered by ブクログのアイコン
    powered by ブクログ

    ソニー創業者、井深大名誉会長に入社2年目ながら通訳兼かばん持ちで、4年ほど勤務。当時の回顧録がメインで、英語ねたを散りばめた。井深への敬愛が伝わる文章。格調高い英語を意識する、名誉トップならではの丁寧なスタンスが知らない世界だった。いろんな人材や部署を準備する組織だね、ソニーは。たまたま公にならないだけで、どの大企業も一緒だろうか。

    1
    投稿日: 2007.09.09
  • powered by ブクログのアイコン
    powered by ブクログ

    著者の浦出さんがさいしょはソニー創業者だった井深さんのあとをちょこちょこついてまわっていてかわいかった。でもだんだん通訳になれてきて井深さんに商品説明などを任されるようになってベテランになっていく。英語屋さんという職業はこういうものなんだとわかりやすく書いてあってとんとん読み進める。

    1
    投稿日: 2007.03.05
  • powered by ブクログのアイコン
    powered by ブクログ

    ソニー創業者井深大さんに抜擢されて、英語通訳の立場で仕えた著者の経験をもとに綴られた本。実際のところは結構英語を話せた井深氏の前で通訳するのはさぞかし緊張の連続だったと思う。内容としては英語学習者の中でも通訳や翻訳者を志す人向けか。文法学習の類の話題はあまり出てこない。SONYに興味がある人にもよいかも知れない。

    1
    投稿日: 2005.09.26