【感想】「超発想」でシンプルに伝える英会話

晴山陽一, クリストファー・ベルトン / 中経出版
(2件のレビュー)

総合評価:

平均 4.0
0
1
0
0
0

ブクログレビュー

"powered by"

  • Dr.(読多ー)あんころ猫

    Dr.(読多ー)あんころ猫

    言いたいことをただ英語に直訳するのではなく英語で表現しやすい言葉にまず日本を変換するというのがこの本で言っている超発想。

    確かに日本語から英語、英語から日本語はただそのまま直訳するとわかりづらいものや、そもそも意味が通じないもの多い。

    英語そのものというよりは日本語の読解能力が必要ですね。
    続きを読む

    投稿日:2017.10.24

  • ナベたろう

    ナベたろう

    日本語を英訳する際に、
    本書で言う「超発想」を利用したワンクッションを挟み、
    ネイティブに通じるちゃんとした英訳をするもの。

    発想の転換の重要性を改めて感じるとともに、
    英語力アップのためには、
    段から日本独特の言い回しを止めることも考えたい。

    一度読んで終わりではなく、何度か繰り返して勉強したい1冊。
    続きを読む

    投稿日:2015.04.14

クーポンコード登録

登録

Reader Storeをご利用のお客様へ

ご利用ありがとうございます!

エラー(エラーコード: )

本棚に以下の作品が追加されました

追加された作品は本棚から読むことが出来ます

本棚を開くには、画面右上にある「本棚」ボタンをクリック

スマートフォンの場合

パソコンの場合

このレビューを不適切なレビューとして報告します。よろしいですか?

ご協力ありがとうございました
参考にさせていただきます。

レビューを削除してもよろしいですか?
削除すると元に戻すことはできません。