【感想】Pride and Prejudice 高慢と偏見

ジェイン・オースティン, 寺沢美紀 / IBCパブリッシング
(4件のレビュー)

総合評価:

平均 4.3
1
2
0
0
0

ブクログレビュー

"powered by"

  • ジャスミン

    ジャスミン

    英語で読書したのは初めて
    映画は見たことないけど、存在は知ってて気になってたから原作を読んでみた
    なんだかんだちまちま読んで2週間くらいかかった(たまに日本語の読書も挟みつつ)やっぱり小説と事実を語る文章は表現が全く違うから読み慣れていなくて難しかったけど、知らない表現や単語に出会ったり、古文読んでる時のように主人公に混乱する時もしばしばあったけど、18くらいのまさかの展開に驚いて、ラストの結末に安堵した。続きを読む

    投稿日:2023.01.31

  • kanomi

    kanomi

    非常に英国らしいラブストーリーでした。
    これが日本人だったら絶対このエンドにはならないんだろうなぁ、と思います。
    ネタバレになるのでこれ以下は未読の方はご注意ください。

    英文学の、特にこの物語の良さは、細かいところまでエリザベスの感情が書かれているところではないでしょうか。エリザベスが怒ったangry、悲しんだsad、喜んだdelighted、困惑したembarrassーーそういった、日本語だったら「ここの情景から想像できるだろ!」と言われてしまうところまで丁寧に描かれている。それがこの物語のエリザベスに、私のような日本人でも感情移入できる要因でしょう。この高慢と偏見は私のようなちんちくりんな東の島国の大学生でも愛されている、その理由がここにある気がします。
    だからこそ私はこの本は是非とも英語で読んでいただきたい。英語だから、この本は映えるのではないでしょうか。
    また、最後のエンドがなんだかんだで英文学らしい。日本人が書いたら絶対こんな素晴らしいエンドにはならないでしょう。絶対リディアが見つからないとか、金の無心されるとか、少なくとも身分差のあるエリザベスとダーシーが高慢と偏見を超えて、結ばれることは決してないんではないのでしょう。エリザベスとダーシーは身分よりも自分たちの愛を貫きましたが、そもそも日本人だと愛と身分を天秤にかけること自体あまりしないだろうなぁ、と思います。身分に釣り合わない愛は、生まれること自体を防がれる、それが日本という気がします。
    私はこれ、日本版にするならエリザベスは一生ダーシーに片思いをして一人遠く離れて暮らすか、二人で心中かな。こんな最高なハッピーエンドは絶対ないな。夏目漱石の心ではないですが、そう思いますね。
    よかったね!英国で生まれて!

    最後に、素敵な話でした。是非読んでない方は英語で挑戦してみてください。そのほうが素敵です。
    続きを読む

    投稿日:2015.02.18

  • goldpoppy

    goldpoppy

    もう大好き!!
    Mr Darcyラブ!!
    なかなか読みづらい古典文学というジャンルに分類されるならば、古典の中でも1番好きな作品の一つ!

    投稿日:2011.02.22

  • あわわ

    あわわ

    ちくま文庫の訳書をよんでからハマって英書も。
    まだ英書は読みなれないから、やっぱり翻訳版の方がよかった。

    自分の英語力のなさ…;
    でももう一回、いや何回も読みなおしてみたい。

    投稿日:2010.08.05

クーポンコード登録

登録

Reader Storeをご利用のお客様へ

ご利用ありがとうございます!

エラー(エラーコード: )

本棚に以下の作品が追加されました

追加された作品は本棚から読むことが出来ます

本棚を開くには、画面右上にある「本棚」ボタンをクリック

スマートフォンの場合

パソコンの場合

このレビューを不適切なレビューとして報告します。よろしいですか?

ご協力ありがとうございました
参考にさせていただきます。

レビューを削除してもよろしいですか?
削除すると元に戻すことはできません。